Signore e signori, alla vostra gentile attenzione e col vostro permesso, ho l'onore di presentare uno degli uomini più eccezionali del mondo
Dame i gospodo, ako mi dozvolite, imam èast da vam predstavim jednog od najneobiènijih ljudi na svetu.
Signore e signori, alla vostra attenzione e col vostro permesso, ho l'onore di presentare uno degli uomini più eccezionali del mondo!
Dame i gospodo ako mi dozvolite imam èast da vam predstavim jednog od najneobiènijih ljudi na svetu.
Ogni membro della famiglia, fino al ramo cadetto, a cui ho l'onore di appartenere, è sepolto qui, nella cappella di famiglia.
Svaki èlan porodice... kojoj i ja imam èast da pripadam, od najdaljih predaka... je sahranjen ovde, u porodiènoj grobnici.
Ho avuto l'onore e il privilegio di passare la mia vita nel mondo del teatro, un povero attore che consuma i suoi giorni incedendo sulla scena, e da 40 anni ho l'onore di essere presentatore della Sarah Siddons Society.
Ponosan sam i poèašæen što sam život proveo u pozorištu, skromni glumac, koji strasno išèekuje svoj nastup na sceni. Imao sam èast da 40 godina budem predsednik udruženja Sara Sidons.
"Come Presidente del comitato di accoglienza, "ho l'onore di porgere l'alloro, "e una cordiale stretta di mano al nuovo..."
Kao predsednik odbora za dobrodošlicu, èast mi je da vam pružim lovorov venac i srdaèni stisak ruke našem novom... crncu.
Ora però e con vivo rammarico, devo assentarmi da questa udienza. Devo intervenire ad un'udienza della commissione che ho l'onore di presiedere.
Nažalost, g. predsedavajuæi, ja sad moram napustiti ovo saslušanje, kako bih predsedavao vrlo važnom sastanku mog odbora.
Con chi ho l'onore di parlare?
С ким имам част да разговарам?
Ho l'onore di presiedere il comitato di presentazione di Jacques Clouseau.
Imam èast da budem predsednik... Žak Kluzo komiteta.
Ho l'onore di annunciarvi che il com. Eric Lassard... sarà nominato poliziotto del decennio... al convegno annuale dei capi di polizia... che si terrà a Miami Beach.
Èast mi je obznaniti da æe komandant Eric Lassard... primiti poèast Policajca decenije... na ovogodišnjem Nacionalnom skupu šefova policije... u Miami Beachu!
lo... ho l'onore di essere uno dei tre uomini che hanno distrutto una tale creatura.
Ja sam jedan od tri èoveka koji su ubili takvo stvorenje.
Questo è il quinto anno consecutivo che ho l'onore di fare da maestro di cerimonia per l'Ordine degli awocati di Chicago...
Ovo je veæ peta godina za redom kako imam èast da budem voditelj ove sveèanosti Udruženja advokata Chicaga...
Perché ho l'onore il privilegio, no, il piacere di presentare un cavaliere generato da cavalieri.
Jer mi je èast privilegija, ne, zadovoljstvo da vam predstavim viteza poreklom od vitezova.
Signore e signori, è con cuor felice e occhio lucido che ho l'onore di presentarvi il mio adorato nipote, Leopold...
Dame i gospodo sa radosnim srcem i bistra oka ponosno predstavljam mog dragog bratiæa Leopolda, Vojvodu od Albanyja.
Signore e signori, ho l'onore di presentarvi il presidente degli Stati Uniti, William Jefferson Clinton.
Dame i gospodo, privilegovan sam da vam predstavim predsednika Sjedinjenih Drzava, Williama Jeffersona Clintona.
Ho l'onore di essere il Ciambellano del Signore Protettore.
Imam èast biti dvorski upravnik Lorda Zaštitnika.
Solo io ho l'onore di lucidare l'armatura del mio antenato.....con olio di chiodi di garofano.
Imam tu èast samo za roðendan mojih predaka da ispoliram njihovo oružje uljem robova.
Ho l'onore di chiedere la mano di sua figlia.
Imam èast da zatražim ruku vaše kæerke.
Vi ricordo che questi ufficiali, che io ho l'onore di comandare oltre a costituire una famiglia, sono i migliori del corpo di polizia.
Želim da znate da je ova grupa oficira kojom imam èast da komandujem ne samo da su kao porodica, veæ su i najbolji u policiji.
Ho l'onore di parlare con sua sorella Ottavia?
Da li imam èast razgovarati sa njegovom sestrom, Oktavijom?
E ora ho l'onore di lanciare il mio attacco.
И сада имам част да лансирам ракете.
E con chi ho l'onore di battermi, quest'oggi?
I kome æu danas ja reæi da ima èast da me pobedi danas?
La regina e io speriamo di riuscirvi... e a questo scopo ho l'onore di presentarvi i vostri tutori.
Краљица и ја се надамо да ће тако да буде. С тим циљем, желим да вас упознам с вашим учитељима.
A tutti voi... ho l'onore di presentare il tenente Debra Morgan.
Dame i gospodo, predstavljam vam poruènicu Debru Morgan.
Abbiamo servito, fianco a fianco, in molte missioni, amico mio, e ora ho l'onore di mandare te a condurre la piu' grande delle missioni.
Bili smo zajedno u mnogim misijama moj prijatelju. A sada imam èast da te pošaljem u najveæu misiju do sada.
Oggi ho l'onore di presentare l'uomo che introdurra il nostro ospite d'onore.
Данас, имам част на представим човека који ће представити нашег почасног госта.
Principessa, ho l'onore di richiedere il mio ballo.
Princezo, imam čast zatražiti svoj ples.
Questa settimana ho l'onore di presentarvi il mio nuovo assistente.
Zadovoljstvo mi je predstaviti vam mog novog pomoænika.
Buonasera, ho l'onore di presentarvi Tiger Chen... e i suoi sfidanti Zian e Zihou!
Dobro veèe! Èast mi je da vam predstavim... Tigra Èena.
Ho l'onore di conoscere Mademoiselle Zelie Rouxelle?
Da li imam èast da prièam sa Mademoiselle Zelie Rouxelle?
Ho l'onore di presentarvi Sua Altezza, la principessa Chelina di Saragozza.
Predstavljam vam princezu Selenu od Zaragose.
Ho l'onore di non parlare solo per gli uomini e le donne della NASA, ma per tutte le persone del mondo...
Imam èast da govorim ne samo ljudima u NASA, nego i ljudima širom sveta.
Jacques Rogge: Ho l'onore di annunciare che la 31° edizione dei Giochi Olimpici verrà ospitata dalla città di Rio de Janeiro.
Žak Rog: "Imam čast da objavim da da će se 31. Olimpijske igre održati u gradu Rio de Žaneiro.
0.32847595214844s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?